Design 管理的鳥事

關於部落格
設計管理,溝通管理
  • 119916

    累積人氣

  • 43

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

I Dreamed a Dream -悲慘世界歌詞


繼Paul Potts 之後,「Britain’s Got Talent」來到第三年了,這次的又有一個驚喜了,就是上圖的 Susan Boyle。當然susan的歌聲迷人,但令我著迷的是歌詞,翻譯不同意境真的差很多,以Idreamed a dream in time gone by 來說通常翻譯是:我夢到往日的一個夢,但是真正的歌詞翻譯成「時光苒茌  夢境再次來到」,語言很重要,這樣的翻譯差距對於瀏覽者而言帶來莫名的心理昇華效果,這是文字的力量,擁有破壞力,卻也同樣擁有建設力。

susan與其他表演者的差距在於「低期待  高驚訝」,設計傳達有時候可以長期培養,有時候卻必須靠著簡短的時間就必須達到效果。但是設計師應該具備某種程度的文稿能力,如果不能寫也應該能夠欣賞,如果無法欣賞也應該多閱讀,圖文編排的能力將造成畫面更強力的加分效果。

苒ㄖㄢˇ
{形}草木繁盛的樣子,例:苒苒
{副}光陰漸漸過去,荏苒

荏ㄖㄣˇ
{名}一年生草本,夏開小白花,莖葉多毛,種子白色,可以榨油,又名「白蘇」
{形}柔弱,例:荏弱


I Dreamed a Dream
舞台劇”悲慘世界” Les Miserables中的一段
I dreamed a dream in time gone by 時光苒茌 夢境再次到來
When hope was high, and life worth live 當時, 希望滿懷 生命澎湃
 


I dreamed that love would never die. 在我夢裡 真愛不渝
I dreamed that God would be forgiving 在我夢裡 主愛無限
Then I was young and unafraid. 想我當時 年輕無懼
And dreams were made used and wasted. 夢想荒唐 恣意浪擲
There was no ransom to be paid. 想我當時 錢若輕煙
No song unsung, no wine untasted. 無歌不唱 無酒不歡
But the tigers come at night遠方戰火是夜襲捲
with their voices soft as thunder. 低沉如雷憂心恐懼如夜掩至
As they tear your hope apart. 希望與期待 已被現實撕裂
and they turn your dream to shame. 夢想的實踐 如同笑話幻滅
And still I dream he’ll come to me 然而我仍企盼情人歸來
that we will live the years together. 與我共度美好餘生
But there are dreams that cannot be 只是 總有美夢 無法成真
And there are storms we cannot weather. 總有風暴 無法掌握
I had a dream my life would be. 夢想生活 應是盡美盡善
So different from this hell I’m living. 回到現實 卻如焦土地獄
So different now from what it seemed. 差距之大 讓我無法想像
Now life has killed the dream I dreamed. 我的美夢 已被現實扼殺
相簿設定
標籤設定
相簿狀態